Between Goebbels and butoh // The book of the legendary dancer-reformer Mary Wigman has been published

A book by the legendary German dancer Mary Wigman (1886–1973) was published in the Garage Museum of Contemporary Art’s publishing series dedicated to the history of contemporary dance. Alexei Mokrousov tells.

Mary Wigman’s life can be described in three words: she danced, staged dances, taught dance. The book adds one more thing: it was about dancing. The collection was compiled by Walter Sorell, who knew her well, combining memoirs, articles, materials for the American tour of the 1930s, memories of the years of Nazism, lectures and performances.

Wigman is a phenomenon in world dance history: she is the author of a new German dance, now called “expressive”, Ausdruckstanz, she was admired by Max Reinhardt, Einstein came to her performances, a tour in America was organized by Sol Yurok, later known for tours of the Bolshoi Theater. Artists adored her: from Emil Nolde, who advised to go to the great reformer Rudolf Laban, to Oskar Kokoschka, who wrote that Wigman translated expressionism into the language of dance. At the same time, she began to study late, only at the age of 24, having entered the course of “Rhythmic Gymnastics” at the Dalcroze Institute in Hellerau, where she honestly received a diploma as a teacher of the Jacques Dalcroze method. But it was Laban who became a true mentor, she came to his commune in Monte Verita near Ascona, Switzerland, in the summer of 1913, soon became his assistant, and in his program for the first time showed the now textbook “Dance of the Witch.”

Wigman spent the summer of 1914 with friends in the mountains, the surrounding residents were excited by their nightly dances in the caves: the townsfolk imagined orgies and black masses, but in reality everything was innocent, it was about the healing power of the movement, and not depravity. Wigman found out about the war when she went down to the valley for something – mobilization began there.

An artist is like a black grouse, sometimes not noticing anything around – an eternal story. Diaghilev turns out to be Wigman’s closest “relative” on this basis: at first he also did not follow politics, and ended the summer season of 1914 with the announcement that the Russian Ballet troupe would gather in Berlin in the fall.

Strange , but the name of Diaghilev is not found in the index, as well as Nijinsky, and Karsavina. Pavlova is mentioned, but the ecstasy interrupts the skepticism: “What use is it to us that the stars of the once great Russian imperial ballet danced beautifully?” Since there is no creative impulse in the ballet, it does not reflect the current time, it is not needed.

Criticism of predecessors helps to move forward, especially when competition is pressing economically, and the Russian Seasons were strong competitors even after the world war. This did not prevent Wigman from being one of the first to return to The Rite of Spring – she staged Stravinsky in Berlin in 1957.

Wigman considered dance as a space and symbol, although she did not mind when in her abstract movements saw concrete actions like picking berries. During the First World War, Laban and Wigman became close friends with the Dadaists in Zurich, drummed and danced to Nietzsche, became regulars at the Cabaret Voltaire, but never became their own – apparently, there was no desire to provoke / mock, but the Dadaists did not like pathos.

During the Nazi era, Wigman’s dance school became part of the anti-Semitic Union for the Struggle for German Culture, chaired by Alfred Rosenberg, Wigman herself headed a branch of the Nazi Union of Teachers. The new dance wanted recognition of power, its ability to spread their ideas. Goebbels did not appreciate Laban, and he eventually emigrated, but the state did recognize the innovation: Wigman’s composition, like her favorite student Gret Palucchi, participated in a propaganda performance at the opening of the Olympic Games in Berlin in 1936. And although the Nazi gymnast Hans Huber headed the educational process at her school, the differences with the authorities are obvious: Wigman refused to expel the students and Jewish dancers. late 1920s, romance with Siemens engineer Hans Benkert. Under the Nazis, his career developed both in the party and in the business line, thanks to which he was able to support Wigman. But after the break in 1941, the defense disappeared, the dance suddenly became “degenerate”, performances were banned, the school was forced to sell, Goebbels prevented the appointment to a position at the university. This did not prevent Wigman from becoming a choreographer in the stage production of Carmina Burana by Carl Orff in Leipzig in 1943.

After the war, she found herself between two fires: she did not like the American occupation with her ” negative impact” on cultural life, nor the Soviet one, with its agitprop attitude and rejection of an independent person who opposes compromise. She chose West Berlin – unlike Gret Palucchi, who remained in the GDR.

At the age of 80, Wigman closed the school – now forever, but her business did not close. Her understanding of movement, the discrepancy between gesture and sound are of interest to practitioners. So, it was Wigman who was connected with the birth of the butoh dance: the Japanese Takaya Eguchi and Soko Miya studied with her, from them, in turn, one of the founders of butoh, Kazuo Ono. Not so long ago, her “Rite of Spring” was also restored – the record is on the Internet. Nijinsky would have been shocked, Stravinsky, presumably, would have been pleased.

Mary Wigman: An absolute dance. Memoirs, letters, articles. Ed.-stat. W. Sorell. Per. from English. Lia Ebralidze.— M.: “ArtGuide”, 2021.

Note: This article has been indexed to our site. We do not claim legitimacy, ownership or copyright of any of the content above. To see the article at original source
Click Here

Related Posts
Featuring Jessica Peacock thumbnail

Featuring Jessica Peacock

Over the years, capoeira has brought me unparalleled fulfillment, energy, positivism, and life balance. Training with Capoeira Brasil has pushed me to achieve things I though impossible. My body has transformed, I have developed muscle strength, coordination and rhythm. Today, I feel the need to train at least 4 days a week, if I do…
Read More
HK sees three imported Covid-19 cases thumbnail

HK sees three imported Covid-19 cases

Hong Kong reported three new imported Covid-19 cases on Thursday, all involving the L452R mutant strain. They include a 51-year-old man arriving from Pakistan, as well as a man and woman who arrived from France. All of them have been inoculated. Meanwhile, health authorities are looking into a case involving a 17-year-old boy who flew…
Read More
'Blatant lie' thumbnail

‘Blatant lie’

P Waythamoorthy has denied responsibility in the aborted attempt to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (Icerd).The former national unity minister also criticised his former colleague Saifuddin Abdullah (who served as foreign minister during the Pakatan Harapan administration) for saying that Waytha was the "lead" minister in charge
Read More
"I've never had a romantic relationship!" thumbnail

“I've never had a romantic relationship!”

Publiziert2. Oktober 2021, 15:15Tom (27) trifft immer wieder auf die falschen Männer. Entweder will er nichts von ihnen oder sie interessieren sich nicht für ihn. Wie kann er aus dieser Negativspirale herauskommen?Tom (27) hat beim Daten einfach kein Glück: Entweder die Männer die er will, stehen nicht auf ihn – oder umgekehrt.imago images/BihlmayerfotografieEtwa vor zehn…
Read More
President Seven-Eleven Nagamatsu, President Seiyu Okubo on stage / March 1 Distribution Exchange Forum held thumbnail

President Seven-Eleven Nagamatsu, President Seiyu Okubo on stage / March 1 Distribution Exchange Forum held

日本小売業協会、日本経済新聞社は3月1日、東京ビッグサイト(東京都江東区)で「第32回 流通交流フォーラム 新たな時代を迎える小売業の未来戦略」を開催する。 <3月1日流通交流フォーラム開催> 「流通交流フォーラム」は、流通・小売業の振興と発展に寄与することを目的に、流通・小売分野の日本最大級の展示会「日経メッセ 街づくり・店づくり総合展」の初日に開催するメインセミナーとして、1991年の第1回以来毎年開催している。 第32回は、「新たな時代を迎える小売業の未来戦略」をテーマに、デジタル技術の進展で、消費者行動が多様化する中、小売業はどのように変化し、アフターコロナを見据えた未来を創っていくのか。今後の小売業の将来像や経営戦略について、セブン-イレブン・ジャパンの永松文彦社長、西友の大久保恒夫社長、カルチュア・コンビニエンス・クラブ 蔦屋書店カンパニーの梅谷知宏社長が解説する。 <流通・小売の有力企業が講演> ■開催概要 開催日時:3月1日(火)13:00~16:30 会場:東京ビッグサイト(東京都江東区有明3-11-1)会議棟1階 レセプションホール(A) 主催:日本小売業協会、日本経済新聞社 会場受講(有料・招待):140人(先着順) 申込締切:2月18日(金) 受講料(税込):日本小売業協会会員5000円、後援団体会員6000円、一般7000円 ■詳細・申込はこちらhttps://japan-retail.or.jp/jra_activities/220301/ ■プログラム 13:00~13:10 開会~主催者あいさつ 高野 吉太郎氏(高の字は正式にははしご高) 日本小売業協会 副会長 一般社団法人日本専門店協会 会長 新宿高野 代表取締役社長 13:10~14:10 講演1 コンビニエンスストア業界の将来展望~セブン-イレブンの未来戦略~ セブン-イレブン・ジャパン 代表取締役社長 永松 文彦氏 令和の時代に入り、顧客の価値観や行動がよりいっそう変化・多様化してきている。こうした社会変容は、「新たなビジネス機会の創出」につながる一方、少しでも後れを取ると「世の中の変化に置いて行かれてしまう」というリスクにもつながる。セブン-イレブン・ジャパンは、1973年の創業以来、常に変化し続けるニーズに応えるべくさまざまな挑戦を続けてきた。今、まさに時代の転換点に立ち、さらなる挑戦を加速すべくDXを通じた生産性向上や新サービスの創造、商圏環境に密着した店舗づくりなど、加盟店とともに顧客や地域社会に向け、これまでにない新たな「便利さ」と「体験価値」を届けるためのイノベーション戦略について紹介する。 14:20~15:20 講演2 小売業の価値創造と経営改革 西友 代表取締役社長 大久保 恒夫氏 車社会からネット化社会へ時代が急激に変化している中で、人々の消費生活やニーズも大きく変化し、多様化、個別化が進んでいる。今、小売業に求められるのは真の意味でのマーケティング・アプローチで人間や社会のニーズを見極め、それに応えるための経営改革を行い、顧客にとって有益な価値を創造し続けることだ。そのキーとなるのがデータを最大活用した流通構造改革。顧客に最も近い場所にいる小売業が持つ膨大な販売データをメーカーや卸業者等と共有し、協働で商品開発や物流・在庫効率を最適化しながら業種を融合した製造小売業化をリードする。オープン・イノベーションの発想で、スピーディーにPDCAサイクルをまわすことで、これまでにない価値を顧客に提供していく小売業の新たなあり方について、説明する。 15:30~16:30 講演3 お客様の為に、人が集まる理由をデザインする。 カルチュア・コンビニエンス・クラブ 蔦屋書店カンパニー 社長執行役員 梅谷 知宏氏 カルチュア・コンビニエンス・クラブは、「カルチュア・インフラを、つくっていくカンパニー。」をミッションとして掲げ、新しいライフスタイルの提案を行っている。その中で、CCC 蔦屋書店カンパニーはプラットホーム事業を中心に展開する組織。社会環境が激変し、顧客のライフスタイルも一変したが、リアル店舗にしかできない事がある。同社はそこに小売の未来があるとし、売れるものを仕入れて提供する時代から、人が集まる理由をデザインし、ここにしかない出会いを提案する時代へ対応する。顧客起点の理由作りと同社の考えるこれからの小売について、事例を交えながら今後の方向性についても解説する。 ■問い合わせ先 日本小売業協会「流通交流フォーラム」事務局 住所:東京都千代田区丸の内3-2-2 丸の内二重橋ビル6階…
Read More
Index Of News
Total
0
Share